Diasporaren Gutunen III. Literatura Lehiaketa (laburpena/resumen)

La pasada semana se celebró la entrega de premios en el Tercer Certamen Literario de cartas de la Diaspora.

Se leyeron las cartas y después se descubrieron los nombres de los ganadores.

En esta ocasión los premios han ido a parar a Valencia y Navarra. Zorionak Rocio eta Amets!!!

Las conclusiones son muy positivas, tanto por el alto nivel de los trabajos y lo reñido que ha resultado, como por el trabajo compartido con nuestros amigos de Euskaltzaleok. La noche concluyó con una cena en el Racó de la Corbella que amenizamos cantando en euskera.

Aquí tenemos la noticia publicada por Euskaltzaleok.

Joan den ostiralean Diasporaren Gutunen III. Literatura Lehiaketaren sariak banatu genituen Racó de la Corbellan.

Aurtengo sariak Valentzian eta Nafarroan geratu dira. Txapeldunen gutunak irakurri ondoren haien izenak eman genituen.

Euskara ikasleen mailan: Rocio Risquez Baeza, Valentziakoa, Nire laguna gutunarekin.
Euskaldun osoen mailan: Amets Oyon, Tuterakoa, -Heriotza agurgarria gutunarekin.

Goi mailako lanak izan ditugu eta leia oso itxia izan da, aurten epailaren lana Gilen Mejuto itzultzailearen eskuetan izan da. Sariak, betiko moduan euskaraz dauden azken argitalpenekin bi liburu sorta izan dira. Euskaltzaleok Euskal Etxearen egoitzan izan da ekitaldia. Hantxe, ekimena kanta afari batekin bukatu da.Euskaltzaleok eta Laurak Baten izenean esker onak eman nahi dizkiegu partaide guztiei eta bereziki Txalaparta Argitaletxeari liburu batzuekin egin duen ekarpen eskuzabalagatik.

Mila esker guztiei eta zorionak txapeldunak!

—————————————————————————————
Aquest passat divendres s’ha celebrat la gala literària de la diàspora basca que posava punt final al III Concurs de Cartes de la Diàspora

Enguany els premis s’han repartit entre València i Navarra, i les persones premiades han estat:

Rocio Risquez Baeza de València per la carta Nire Laguna (El meu amic), en la categoria d’aprenents de basc.
Amets Oyon de Tutera, Navarra per la carta Heriotza agurgarria (Benvolguda mort) en la categoria d’euskalduns.

La tasca del Jurat ha estat a càrrec del traductor Gilen Mejuto, especialista en la llengua basca. En aquesta edició s’ha pogut gaudir de desenes de treballs d’un alt nivell pel qual el treball del jurat no ha sigut res fàcil. Com sempre després de llegir les cartes premiades (amb traducció simultània al valencià) en l’acte celebrat en el Racó de la Corbella, seu d´Euskaltzaleok, s´ha finalitzat amb la mostra de les habituals col·leccions de llibres per a les persones premiades i amb un sopar de germanor amenitzat per cançons basques.

A destacar els agraïments a totes les persones que han participat en el certamen i especialment a l’editorial basca Txalaparta per la donació desinteressada de diversos llibres per als premis.